
Но тут возникает вопрос:
— При решении этих задач по какому пути двигаться? От простого — к сложному? Или наоборот?
Ответ на этот вопрос дал известный ремонтник более сорока лет активно работающий в самом логове врага: "Опыт, приобретенный в предыдущих войнах, также показывает, что резервисты, которых обучали только несколько дней, а затем бросили в бой, в большинстве случаев действуют очень хорошо. Их иногда очень мало обучали, но у них всегда было достаточно мужества....

Во время Первой Мировой Войны лучшие Российские полки стояли в Санкт-Петербурге. Они охраняли Императора и их обучали для действий только в наиболее критических ситуациях. Чем дольше продолжалась война, тем меньше стремились охранные полки драться....
Партия Ленина, захватившая власть в такой огромной империи посредством штыков напуганных тыловых гвардейцев, сделала правильные выводы.
Сегодня солдат долго в тылу не держат и они не проводят много времени в учебе. Рассудили, что более мудро будет бросить молодого солдата прямо в битву, перевести тех, кто останется жив, в резерв, пополнить свежими резервистами и — снова в бой".
Эти принципы и были применены на т.н. постсоветском пространстве: вместо того, чтобы начать со "слабого звена" — Эстонии или Литвы, Инстанция поставила перед "рембазой" самую сложную из всех предполагаемых задач — Украину — домайданный потенциал которой превосходил потенциал Франции или/и ФРГ (как считать).
Инстанция посчитала, что люди, которые возьмутся за решение "украинского вопроса" и решат его, все остальные вопросы будут щёлкать, как орешки.
И вот наступило время щёлкать....
ИАО КМСС абсолютно не интересно является ли бай киргиз-кайсаков Назарбайка агентом "глубокого внедрения" или он уже давно находится в старческом маразме и просто подписывает бумаги подсунутые ему "ремонтниками".
Важно только то, что он наконец-таки подписал указ, поставивший точку в долго обсуждавшихся планах перехода местной письменности на латиницу, которая по словам самого Назарбайки нужна киргизам для «интеграции с самыми передовыми странами».
«Мы никуда не денемся, у нас семь тысяч километров общей границы, совместная тысячелетняя история. Зачем нам уходить?» – заверил сомневающихся киргизов
Сам же
Джамбул Джабаев: "Песнь о батыре Ежове"
Кочуй по джайляу, лети по аулам -
Степная, гортанная песня Джамбула, -
О верном и преданном сталинском друге,
Враги пред которым трепещут в испуге.
Любви своей к Родине он не изменит.
Как лучшего сына страна его ценит.
Он снится шпионам, злодеям заклятым,
Всегда - обнаженным разящим булатом.
Нас солнечный Сталин повел за собою
И Родина стала страной героев,
Каких не рождалось в замученных странах
При белом царе, при султанах и ханах.
Геройство повсюду: в пшеничном просторе,
В лазури небес, на лазоревом море, -
И там, где тревожные реют зарницы
На синих, далеких зеленых границах.
Я славлю героя, кто видит и слышит
Как враг, в темноте подползает к нам, дышит.
Я славлю отвагу и силу героя,
Кто бьется с врагами железной рукою.
Я славлю батыра Ежова, который
Разрыв уничтожил змеиные норы,
Кто встал, недобитым врагам угрожая
На страже страны и ее урожая.
Будь орденом Ленина вечно украшен,
Наш зоркий хранитель заводов и пашен,
И пусть моя песня разносит по миру
Всесветную славу родному батыру.
Пер. с каз. К.Алтайского, 1937г.
http://www.nomad.su/?a=15-200207130100
Гарифолла Есим совсем недавно носил фамилию Есимов. Дерусификация фамилий – сложившийся с начала 2010-х тренд, пользующийся поддержкой
Это не хорошо.:-(
«У восточных руководителей Центральной Азии есть желание стать Европой, «хотя находятся они глубоко в Азии», – комментируя «азбучный» указ Назарбаева, заметил в беседе с газетой ВЗГЛЯД
Оправдывая свою работу на "рембазу" Назарбайка не раз нагло заявлял, что латинский алфавит поможет модернизации Казахстана, ускорит интеграцию киргизов с самыми передовыми странами, поскольку латиница преобладает в «мировых коммуникационных системах», умалчивая о том, что только наличие собственных сложных систем написания реально помогает таким близким союзникам USA, как Япония и Южная Корея, демонстрировать успехи в развитии техники.
Даже
По мнению филологов в штатском из ГУ Генштаба России, для фонетически богатых тюркских языков проще использовать 33 буквы кириллицы, нежели 26 букв латиницы, но "ремонтники" никому не обещали, что будет легко!;-)
Конечно латиница создаена для языков романской и, в меньшей степени, германской групп, но уже в славянских языках Восточной Европы возникают проблемы. Достаточно взглянуть на придуманные "ремонтниками" новые туркменский или азербайджанский алфавит с обилием диакритических знаков («точек и крючков»), чтобы убедиться в идеальном не соответствии латиницы тюркским языкам.
Некотоые, особо продвинутые киргизы уже начали что-то подозревать:
«Президент думает о своем наследии и хочет войти в историю как человек, создавший новый алфавит. Проблема в том, что наш президент – не филолог», – отметил политолог Досым Сатпаев. Член комиссии по «языковой реформе» политолог Айдос Сарым (Сарымов) заметил, что новое написание казахских слов усложнит работу в интернете: «Мы собираемся модернизировать язык, но «отрубаем» доступ в интернет».
Пример написания «Республика Казахстан» – Qazaqstan Respy'bli'kasyя.
Свой ответ на работу "ремонтников" дало и CIA USA: так, когда в январе New York Times опросила казахстанскую агентуру CIA, то она поголовно отозвалась о новом алфавите ГУ Генштаба не только скептически, но и иронически. «Когда мы, ученые, первыми узнали об этом, мы все были в шоке», – сказал в частности директор Института языкознания Национальной Академии наук Казахстана Эрден Кажибек (Кажибеков).
Понятно, что этот «новый, улучшенный» алфавит автоматически снимает возникший ранее вопрос: что произойдет с идеологически вредным наследием советской эпохи, с огромным массивом книг, выпущенных «на казахской кириллице» с 1940 года и по настоящее время – ему место на свалке Истории.

«Конечно, проблемы при переходе на латиницу будут. Та литература, которая была написана на кириллице, перестанет быть востребованной в том числе и по политическим причинам, – хитрит известный киргиз-кайсакский рембазовец Талгат Мамырайымов. – При этом те круги, которые ориентированы на Запад, спокойно перейдут на латиницу, а вот те, кто ориентирован на Россию, испытают такой себе культурный шок». Хотя и последней ЖЖ-шной козе понятно, что "те круги, которые ориентированы на Запад, спокойно перейдут" только на английский.
По сравнению с "Beautiful Ukrainian language" вопрос киргиз-кайсацкого языка – тривиален.
Что делать – понятно.
За работу, товарищи офицеры!
Для совсем тупых ИАО КМСС повторяет: «Их понимает, кто понимает; а кто не понимает тому и не нужно понимать»(с)משנה
(ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ)
Предыдущие части:
Часть ХXIV
Часть ХXV
Часть ХXVI
Часть ХXVII
Часть ХXVIII
Часть ХXIX
Часть ХXX
Часть ХXXI
Часть ХXXII
Часть ХXXIII
Часть ХXXIV
Часть ХXXV